Il CEO Beppe Fumagalli, ha tracciato la vision e le strategie per il prossimo biennio insistendo in particolare sull’innovazione, la velocità e l’efficienza, per raggiungere la piena soddisfazione dei consumatori.
The CEO Beppe Fumagalli, outlined the vision and strategies for the next two years, insisting in particular on innovation, speed and efficiency to guarantee customers the utmost satisfaction.
Occorre adottare misure che consentano di rafforzare il metodo aperto di coordinamento e adattarlo alla protezione e all'inclusione sociale, insistendo in modo particolare sul ruolo dei piani d'azione nazionali e la definizione di obiettivi misurabili.
Steps must be taken to strengthen and adapt the Open Method of Coordination on social protection and social inclusion, with increased emphasis on the role of the national action plans and setting of measurable targets.
In NUDEC prestiamo particolare attenzione alla formazione continuata del nostro personale, insistendo in particolare sugli aspetti molto importanti come la prevenzione dei rischi sul lavoro e lo sviluppo professionale.
NUDEC takes special care to provide continuous training to its staff, with special emphasis on aspects as important as occupational risk prevention and professional betterment.
Sull’appoggio dell’Ue alla Bielorussia, dice che ci sono in corso «negoziati: «Con ognuno bisogna parlare in modo diverso, insistendo in ogni caso sulle questioni che ogni gruppo considera fondamentali.
Referring to the EU’s support of Belarus, he confirms that negotiations are taking place: 'You have to talk to everyone differently, insisting in each case on the questions that each group think are fundamental.'
Proprio dietro al Parlamento, al centro della "movida" dello shopping, questo locale tira dritto con intelligenza, insistendo in una corretta linea abruzzese - romanesca, senza farsi sedurre dalle sirene delle mode.
Right behind the parliament building, in the midst of the shopping district, this locale moves right along judiciously, insisting on a legitimate Abruzzese - Roman cuisine without following prey to seductions of the sirens of fashion.
Scusa se ti ho dato fastidio, insistendo in quel modo col tuo ex-suocero.
I'm sorry if I upset you, going on about your ex-father-in-law like that.
Poi procederai lungo il corpo, insistendo in particolare nelle zone in cui l’animale si gratta e infine procederai ad un accurato risciacquo.
Then proceed along the body, insisting in particular on the areas where the animal scratches himself and then proceed to a thorough rinsing.
MODALITA' D'USO: Applicare una noce di prodotto sulla pelle umida e massaggiare delicatamente per qualche minuto insistendo in particolar modo sulle zone più spesse e ruvide o ricche di impurità di mani e piedi.
HOW TO USE IT: Apply a bit of product on wet skin and massage gently for a few minutes insisting especially on the thicker and rough regions or rich of impurities of hands and feet.
MODALITA’ D’USO: Applicare una noce di prodotto sulla pelle umida e massaggiare delicatamente per qualche minuto insistendo in particolar modo sulle zone più spesse e ruvide o ricche di impurità.
HOW TO USE IT: Apply a bit of product on wet skin and massage gently for a few minutes insisting especially on the thicker and rough regions or rich of impurities.
Puoi anche versare qualche goccia di essenza in olio di mandorle o jojoba e utilizzare la miscela per un massaggio dopo la doccia, insistendo in particolar modo sulla zona renale.
You can also pour a few drops of essence in almond or jojoba oil and use the mixture to a massage after a shower, with particular emphasis on the kidney area.
recepire in modo rapido e completo i nuovi quadri normativi relativi alla convergenza digitale, insistendo in particolare sull'apertura e sulla competitività dei mercati;
ensure rapid and thorough transposition of the new regulatory frameworks affecting digital convergence with an emphasis on open and competitive markets;
In cambio, il Governatore pretese che gli ex-carcerati conducessero delle vite perbene, insistendo in particolare sui matrimoni rispettabili.
In exchange, Macquarie demanded that the ex-convicts live reformed (Christian) lives.
Attraverso uno studio sistematico del corpus manoscritto, ricco di ben 86 codices, l’articolo mette in evidenza la pluralità degli usi dell’opera di Jean, insistendo in particolare sui legami che uniscono il Somnium alla disciplina dell’ars dictaminis.
By a systematic study of the manuscript corpus, rich in 86 codices, this article underlines the plurality in practices of John’s work, with a particular focus on the relation that unites the Somnium with the ars dictaminis field.
Anche ammesso di essere in grado di cogliere dalla descrizione il tipo di contesto culturale, non ci sembra il caso di accentuare le intenzioni dell'autore insistendo in quella direzione anche in altre parti del testo non marcate in quel senso.
Given that it is possible to understand the kind of cultural context from the description, we do not think it reasonable to stress the author's intentions insisting in that direction even in other parts of the text not marked in that way.
0.79800200462341s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?